职场英语场景应对策略
2023-08-11
职场英语场景一
你会用英语打交道吗?请看:职场英语。
【你别得寸进尺了】
SCENE1:电话响起 戴夫与吉娜在说话
Zina: So will you come to work with us?
吉娜: 所以你要来跟我们工作吗?
Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?
戴夫: 我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?
Zina: Well have to negotiate that. Its a possibility.
吉娜: 这我们再研究研究。可能性是有的。
Dave: You miss me, dont you?
戴夫: 你很想我,对不对?
Zina: Dont push your luck, Dave.
吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。
Dave: OK, Im in. When do I start?
戴夫: 好,我加入。何时开工?
Zina: As soon as you can get here. Well be waiting for you.
吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾
语言详解
A: Hes good at negotiating business deals.
他很擅于协商生意上的条件。
B: Then talk him into working for us.
那就说服他们帮我们做事。
【push ones luck 得寸进尺】
人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push ones luck 的人,就可以送他这句话 Dont push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。
A: I will be in charge of this company in five years.
我会在五年内掌管这家公司。
B: Dont push your luck. If the boss hears you say that, youll be without a job.
你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。
【Im in. 我加入】
Im in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 Im out.“我退出,我放弃”。
A: Were all goingmming in the lake. Are you coming?
我们要去湖中游泳,你要来吗?
B: Yep, Im in.
好,我加入。
Pipe down-静下来、使安坐
英语中,有一些单词和短语,特别是一些专业术语,其表面意思与实际意思相差甚远,比如航海术语weigh anchor的意思并不是指称(weigh)一下锚(anchor)的重量,而是指“起锚”。短语pipe down 也是如此。
Pipe down的意思是“静下来、使安坐”,现在的家长或老师常用它来训斥那些不守规矩、闹哄哄的小孩。但许多人却不知道,这个短语也来源于航海业。Pipe 指的是商船水手长的小哨子。水手长可以用它吹出不同的音调,向水手们传达命令。当水手长吹响哨子的时候,就表示让水手们停工或解散队列。当水手们离开之后,甲板上就突然变得寂静起来。后来,pipe down 逐渐变成了航海行话,意指“安静下来、闭嘴”。
到19世纪末,pipe down逐渐从航海术语渗透到生活的其它方面,被赋予了现代用法。
西方也有“酒后吐真言”
中国常有酒后吐真言一说,岂不知西方也有这样的话,下面是几条西方谚语关于酒的:
In wine there is truth. 酒后吐真言。
Wine in, truth out. 三杯下肚,真话出口。
Out of the mouths of babies and drunds comes the truth. 稚子与酒徒 ,口中无虚言。
Truth lies at the bottom of a decanter. 酒瓶空,真相露。
What soberness conceals,drunkenness reveals 清醒时藏在心里的话,醉酒时会说出来。
世界各地形形色色的天热表达法
1.It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!(热得狗都追不动猫了!) -----South Africa 南非
2.Flies are falling down tired (热得苍蝇都纷纷落下来!) ------Czech republic 捷克共和国
3.I’m sweating fat! (我在出脂肪!) --------- Denmark 丹麦
4.It’s stifling (真闷,让人窒息啊!) ------- Belgium 比利时
5.I am leaking (我的身体在滴水啊!) ---------- Germany 德国
6.Chicken leg is burning! (鸡腿在燃烧。) ---------- Hong Kong 香港
7.It’s raining fire! (不是下雨,是在下火啊!) ---------Iran 伊朗
8.It’s so hot my tongue is hanging out. (热的.我把舌头耷拉出来了!) -------- Romania 罗马尼亚
9.I am sweating like a chicken! (汗出得象只鸡。) --------England 英格兰
10.It is like a Turkish bath. 象土耳其浴(民族特色) ------- Turkey 土耳其
11.Warm today,isn’t it ?(天真暖和,不是吗?) ------Arab 阿拉伯
12.It’s as hot as in a sauna! (热的象在蒸桑拿) ------Finland 芬兰
13.You could boil a kettle on your head。(你可以在头上将水烧沸.) -------- Ireland 爱尔兰
14.It’s hot enough to melt hell (热得足以把地狱溶化了) -------- Wales 威尔士
15.I feel at home!! (Indian in Munich) 我感觉像在家里. (在德国的印度人) ------- Germany 德国
16.Earthquake weather! 地震天 (洛杉矶在地震带上) ---------- Los Angeles 洛杉矶
17.It’s so dry the trees are following the dogs around (太干了, 树下都围着一圈狗)-----Texas 美国得克萨斯州
18.Sticky as a box of frogs (象一盒子青蛙一样黏) -------Australia 澳大利亚
19.You could fry eggs on the sidewalk (人行道上可以煎蛋了) -----Canada 加拿大
职场英语场景二
他不生我的气?SCENE2 电话响起 戴夫与吉娜继续说话
【他不生我的气?】
Dave: Hes not mad at me?
戴夫: 他不生我的气?
Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing spy really helped to 3) motivate him.
吉娜: 完全没有。 他说你这个说谎、背叛、玩阴的间谍,大大地激励了他。
Dave: Is that what he says? [ 4) chuckling]
戴夫: 他这样说?(咯咯笑)
Zina: After he found out you were spying for WebTracker, he worked like a man 5) possessed.
吉娜: 在发现你为“网路搜寻家”卧底之后,他就像着了魔似地疯狂工作。
Dave: So 6) in a way, Im responsible for InfoKings great success?
戴夫: 那么就某方面而言,“资讯王”的大胜还是我的功劳?
Zina: Thats right. You should be proud.
吉娜: 没错。你应该感到自豪的。
Dave: Oh, I feel so much better.
戴夫: 喔,我好过多了。
1 2
语言详解
A: I think that kid is possessed.
我觉得那孩子被附身了。
B: No, hes just screaming because hes angry.
不,他只是因生气而大叫而已。
【I feel so much better. 我好过多了。】
这句话也可以说I feel much better. 不过年轻人可能还是喜欢用对话中的那一个句型。
A: The photos you took the other day came out really nice. Better than the last time.
前几天你拍的照片洗出来很漂亮,比上一次好。
B: Oh, Im glad you like them. I feel so much better.
喔,很高兴你喜欢。我好过多了。
与so much better 很相近的短语是so much the better,意思是“这样就要好了。”
Try to run a mile a day, and if you can do two so much the better.
每天设法跑一英哩,如果你能跑两里,那就更好了。
1) Not at all 一点也不。这句话亦可用来回答别人的道谢。
2) backstab (v.) 从背后偷袭,陷害
3) motivate (v.) 激励
4) chuckle (v.) 咯咯笑
5) possessed (a.) 被鬼附身的,不由己的。
6) in a way 就某方面而言
职场英语场景三
你别欲擒故纵了SCENE3
电话响起 戴夫与吉娜继续说话
【你别欲擒故纵了】
Zina: No, Dave. I havent wrecked my jeep. Im calling to 1) offer you a job.
吉娜: 不,戴夫。我的吉普没有撞毁。我打来是要提供你工作机会的。
Dave: With InfoKing? No, thanks.
戴夫: 去“资讯王”?免了吧,多谢。
Zina: Id like you to manage a new online auction site were building.
吉娜: 我希望你能管理我们新架设中的线上竞标网站。
Dave: Im not interested, Zina.
戴夫: 我没兴趣,吉娜。
Zina: Dont play hard to get. The 2) pay is good. Youd be working with Elvin again.
吉娜: 你别欲擒故纵了。薪水很高的。你会跟艾文再度共事。
Dave: I dont think so.
戴夫: 我想不妥吧。
Zina: Elvin doesnt 3) hold a grudge, if thats what youre worried about.
吉娜: 艾文并没有怀恨在心,若你是在担心这个的话。
1 2
语言详解
A: Life is too short to hold grudges. Cmon, talk to me again.
人生苦短,何须心怀怨恨。来嘛,再跟我说话。
B: Well, if you put it that way...
OK. 既然你这样说……那好吧。
【play hard to get 欲擒故纵】
在人际的关系当中,好比男女关系或是聘雇之间的关系,有时候一方会采取不置可否的态度,让人觉得对方若即若离的,在要与不要之间,真叫人拿捏不定。也许你会觉得对方其实是想要,只是爱欲擒故纵、搞神秘,这种情况在美语中就可以用 play hard to get “欲擒故纵”来形容。
A: I dont think Lisa likes me.
我不觉得莉莎喜欢我。
B: Yes, she does. Shes just playing hard to get.
不,她喜欢你。她只是欲擒故纵。
1) offer (v.) 提供(工作机会等)
2) pay (n.) 薪水,酬劳
3) hold a grudge 心怀怨恨,挟怨
[职场英语场景应对策略]相关文章:
1.最新职场英语场景详解
2.职场英语口语
3.职场日用英语例句
4.职场社交英语口语
5.关于职场英语——关心同事
6.职场英语:三大职场权力潜规则
7.职场新人的英语面试“谈薪经”
8.职场白领英语通话技巧介绍
9.杜小拉职场英语之白领奋斗记
10.实用英语口语 职场篇范文